ACA NeoGeo: The Last Blade – Menu Translations (Portuguese)
Nintendo Switch
Menu Translations (Portuguese) by Xandoidao
Traducoes de Menus para Last Blade de Playstation Texto inteiramente escrito por Xandoidao xandoidao@yahoo.com Esse texto pode ser encontrado sempre nos enderecos: www.geocities.com/timessquare/chasm/9222/index.htm www.gamefaqs.com Antes de mais nada, gostaria de agradecer a revista americana EGM por fazer um tabelao com os simbolos mais utilizados do alfabeto Katakana japones e por colocar tambem expressoes mais utilizadas como start, options, etc. Se vc esta procurando essa edicao, e a de dezembro de 1998. Provavelmente eu vou scannear as paginas em questao, fazer algumas adicoes de silabas faltando e colocar na minha homepage: www.geocities.com/timessquare/chasm/9222/index.htm Esse texto possui fins nao-comerciais e nao-lucrativos, sendo assim, e proibida a venda dele ou que ele seja colocado em qualquer revista. Mas voce pode distribui-lo gratuitamente, se quiser coloca-lo na sua hp basta mandar um e-mail pra mim avisando. Ah sim, para fazer isso o texto deve manter sua forma original, sem NENHUMA alteracao. Menu principal depois da tela de PRESS START BUTTON Story Mode - o famoso modo de historia, com animacoes, lutas contra tudo e todos, bla, bla, bla. Short Mode - lutas contra oponentes com apenas meia barra de life e voce com barra de pow/speed cheia Versus - o preferido da galera, precisa de explicacao Survival - veja quantos oponentes voce consegue matar antes de morrer, uma barra de life pra todas as lutas. Mas a barra se recupera (um pouco) ao fim de cada luta. Practice - treine seus golpes contra um inimigo da CPU que fica la esperando pra apanhar. Vc nao precisa fazer isso mais com seu irmaozinho, como todos nos faziamos na epoca do Mega e SNES onde jogos nao tinham tantas opcoes. Options Omake Uma vez dentro do Omake, vc encontra dois personagens conversando, depois disso (e possivel pular a conversa) vc pode escolher: Biografias dos personagens Artworks de fas e da SNK Uma vez dentro do Options, vc tera as seguintes escolhas: Configuracao Geral Configuracao do controle Teste de musica e som Memory Card Volta pra Tela Anterior -Tela de Configuracao Geral: Dificuldade 1-8 Tempo (o maior, com 4 caracteres significa infinito) Numero de Rounds 1, 3 ou 5 Demo Cut (diminui os loadings e corta filminhos e fotos) Liga/Desliga Tela limpa (sem barras de life e tempo, apenas os pontos) Liga/Desliga Ver artworks ao inves da tela de loading Liga/Desliga -Teste de Musica e Som Musicas 00-35 Efeitos Sonoros: 00-33 Volume da Musica (barra azul) Volume dos Efeitos Sonoros (barra azul) Som Mono/Stereo Voltar pra tela anterior DICA: o segundo simbolo de MONO e um tracinho, parece com uma virgula, mas e bem grande (aquele simbolo significa NO) -Memory Card Save (seebu) Load (roodo) Voltar pra tela anterior -Apertado PAUSE em qualquer modo menos no Practice Configurar Controle Lista de Golpes Sair do jogo: SIM NAO -Apertando PAUSE durante o Practice Configurar Controle Lista de Golpes Acao do Computador: indo do default e apertando sempre pra direita stand-crouch-jump-block-attack Nao sei o que significa Trocar de Personagem: SIM NAO Sair do jogo: SIM NAO Observacoes do Autor: note que algumas palavras do texto estao em ingles, deixei assim pois fica mais facil pra se orientar se voce conhece katakana, pois e o jeito japones de falar ingles. Exemplo: memory card - memoriikaado Entenderam? E mais facil deixar algumas coisas em ingles ate mesmo pra eu me orientar depois dentro do jogo. Aguardem tambem traducoes da historia do jogo e de cada personagem, assim como traducoes dos finais e de algumas falas e golpes. Outro detalhe: esse faq foi escrito no todo-poderoso editor de textos do MS-DOS, por isso a falta de acentos. Mas e melhor no final pois ao imprimir sai tudo certinho, mesmo que voce use o Bloco de Notas do Windows. Agradecimentos: SNK - por fazer esse otimo jogo, assim como Samurai Shodown/Spirits e o fantabuloso King of Fighters! Sony - construir o Playstation e me dar o que fazer nas tardes chatas dos dias de semana. EGM - por publicar a materia Must Know Nihongo, mostrando como traduzir e ler textos escritos em Katakana, assim como colcar o alfabeto. EU - por ter paciencia de aprender katakana e conseguir traduzir menus e opcoes do jogo para voces Caso existe qualuqer duvida, critica, sugestao, ou se voce souber algumas coisas que eu ainda nao descobri (aquele do pause durante o practice e uma da configuracao geral), sinta-se a vontade pra mandar seu e-mail para: xandoidao@yahoo.com
View in: