What do you need help on? Cancel X

Jump to:
Would you recommend this Guide? Yes No Hide
Send Skip Hide

Song Lyrics by Kazuya_UK

Version: 0.4 | Updated: 09/24/03

Matrimelee Lyrics Guide - by tsukaesugi, Kazuya_UK

Version 0.4

Version History:

0.4 - Added lyrics for the "Wonderful Internet" song.

0.3 - Added lyrics for the "Overclock Excitement" song, also added stage
descriptions for each song.

0.2 - Added lyrics for "No Money Ranger".

0.1 - First version of the guide, most songs translated into English.

Latest version of this guide always available from:
www.neogeoforlife.com - Kazuya's Neo Geo Reviews

tsukaesugi: tsukaesugi@yahoo.com - www.neo-geo.com
Kazuya_UK: kazuya@neogeoforlife.com

About this guide:
After buying the MVS cart of Matrimelee and also picking up the soundtrack
CD from www.ncsx.com, I was left wondering what many of the songs were actually
about. Although I understood the basics, because I only have the most basic
knowledge of Japanese I didn't understand them fully. So, I decided it would be
a good idea to get some sort of lyric translations guide online as I figured
a lot of other people would be interested.

Anyways, none of the translations in this guide were done by me (Kazuya_UK).
They were all done by tsukaesugi, a great member from the neo-geo.com forums. I
just supplied him with scans of the lyric sheets from my Matrimelee OST CD, and
then I threw them all together into this text file and wrote the stage
descriptons :). Many, MANY thanks go out to tsukaesugi for putting the hours
into doing these and for sending them to me!

Each song is listed with its Japanese and English title, with the original
Japanese lyrics first, and then the English translation:


1. Let's Go, Necromancer!
2. Seishun No Kaku Gei
3. Shinobi Ai Goketsuji
4. Hyakkan
5. Chisana Shiawase
6. Kanenaijaa Muichimon Hayato
7. Tokimeki Oubaakurokku

1. Let's Go, Necromancer!
Yabeno Hikomaro, Kotohime, with the Boushu Dancers

Stage Description:
This is an EXCELLENT stage, set in a gloomy looking forest. It features some VERY
catchy "eurobeat" music, sung by some Monks in the background, and has a chorus
that is sung by a girl who is standing at the top of the screen. Sometimes when I
play on this stage I actually let the fight go on a bit longer just so I can hear
more of the song, I like it that much. It is probably the best looking stage in
the game as well.

Stage Used by: Chinnen

Japanese Lyrics:
Akuryou taisan! Akuryou taisan!
Onryou, mononokai, komatta toki wa
Douman! Seiman! Douman! Seiman!
Sugu ni yobimashou onmyouji! Rettsu gou!

Shishinai ho kono yo ni miren
Nokoseshi wa chimimouryo
Narihateru sono ashikichi o
Kiyomeru ga onmyo no michi

Hito no yo ni umareshi aku o
Yami niheto houmure yo

Akuryou taisan! Akuryou taisan!
Yokai, ayakashi, komatta toki wa

Douman! Seiman! Douman! Seiman!
Tasukete moraou onmyoji! rettsu gou!

English Translation:
Spirit Begone! Spirit Begone!
If you have problems with ghosts and ill omens...
Bless Us! Amen! Bless Us! Amen!
Hurry and call the Necromancer!

Let's go!

Undead souls still attached to this World,
Evil spirits that were never human,
Who cleans their tainted blood?
That is the duty of the Necromancer!

Who travels through the darkness,
to bury the evil that infests our world?

Spirit Begone! Spirit Begone!
If you have problems with monsters and deceit...
Bless Us! Amen! Bless Us! Amen!
Please please help us Necromancer!

Let's go!


-there is no direct translation for "onmyouji". Onmyou refers to the yin and
yang, and ji is another word for teacher, but onmyouji has more connotations
than simply 'teacher of yin and yang'. The meaning is closer to sorceror, or
diviner. I chose 'necromancer' because it fit the theme of the song and the
stage background the best, 'exorcist' would have also worked

"douman", "seiman", are words that a Buddhist priest chants while praying

"onryou" means 'unquiet, or restless spirit'

"chimimouryou" literally means 'evil spirits of the mountains and rivers'

"youkai" means 'supernatural creatures'

2. Seishun No Kaku Gei
Za Geimaazu

Fighting Games for Young People
The Gamers

Stage Description:
Set inside the main arena. Some kids in the background sing a song about video
games, while some other guys are playing on an arcade machine. Some of the guys
are wearing T-Shirts with the letters "MSX" written on them. For those that don't
know, "MSX" was a famous computer system in Japan. It's nothing to do with Metal
Slug X as some people think :-)

Stage used by: White

Japanese Lyrics
Geisen ikou yo he hei he-i!
Kakugei shiyou yo ie ie ie-i!
Taisen sureba oretachi minna nakama sa tomodachi sa

Komottenaide sa omote he deyou yo
Nayande koto mo wasuresasete kureru yo

Kimi no sono kitaerareta ude o
Aitsura ni misetsukete yarou

Geisen ikou yo he hei he-i!
Kakugei shiyou yo ie ie ie-i!
Taisen sureba oretachi minna nakama sa tomodachi sa

Chouhitsu kuratta karatte sa kuyokuyo suru na yo
Omae nara raifu 1 dotto sa areba katteiru sa
Gaado bakari shite zenzen shikakete konai koitsu ni sa
Misete yaru yo, omae no ano suupaaconnbo o you

English Lyrics:
Let's go to the game center, Hey hey hey!
Let's play a fighting game, Yay yay yay!
If we fight each other, we'll all become better friends!

By getting out of your bedroom, and coming outside for once
You'll be able to forget all your troubles and worries

You've got a well trained arm,
Show everyone how well you use it when you play

Let's go to the game center, Hey hey hey!
Let's play a fighting game, Yay yay yay!
If we fight each other, we'll all become better friends!

Did your opponent hit you with a special attack?
Don't worry, you can win even with only a sliver of your life bar left
Is your opponent only blocking, and not putting up a fight?
Show them what you've got, hit them with a super combo

3. Shinobi Ai Goketsuji
Hide to Kei

Ninja Love, Goketsuji Style
Hide and Kei

Stage Description:
This stage is set inside a karaoke bar and features a song being sung by a man and
woman in the background. Nice background, although I can imagine that many people
would find the music annoying... again, I kinda like it though, as it fits in very
well with the stage.

Stage used by: Kanji, Saizo

Japanese Lyrics:
Gonen ni ichido no kono taikai de
Toushu o kimeru to iukeredo

Sonna koto nante dodemo ii no
Anata ni aeru sore dake de ii

Subayaku natta ne omae no ugoki
Tsuyoku natta ne anata no kobushi
Kotoba dake dewa tsutawaranai mo aru kara
Kachi make nanka de katarenai
Chikara to waza no shinobi ai


Suki yo

Dakara tatakai tsuzukeru futari wa Goketsuji

English Lyrics
Once every five years, at this tournament
The head of the family is chosen, it is said

But that's OK, that's not why I'm here
The only reason I'm here is to meet you

The way you move... became so nimble
Your fist... became so strong
But there's something I can't tell you in words alone...
It can't be expressed through winning or losing...
Power and technique, it's Ninja Love


I love you

So we must always fight... together we are Goketsuji

4. Hyakkan
Megadon Kimura to Debu-Metalz

375 Kg
Megadon Kimura and the Debu-Metalz

Stage Description:
This stage is another one that is set inside the arena, and features a funny
looking death metal band. The music here is really heavy and I like it a lot,
but it's probably not to everyones taste. Oh, and the word "Debu" is actually
Japanese for fatass/pig or something similar... check out the sumo guys in the
background etc. This isn't really one of the most politically correct songs ever
used in a game ;-)

Stage used by: Keith, Olof

Japanese Lyrics:


Atsuku mo nai noni ase o kaki
Meshi o nomu you ni kui arasu
Shuui no ondo o age makuru
Sonna fushigi na o- re- wa- !


Sonna ni debu ga urayamashi nara
Omae no sono yase hosotta karada ni
Ore no kono aburagatta zeiniku o
wakete yarou ka?


English Lyrics:

PIG! PIG! PIG! 375 Kg!
PIG! PIG! PIG! 375 Kg!
PIG! PIG! PIG! 375 Kg!
PIG! PIG! PIG! 375 Kg!

It's not hot, but I'm still sweaty
I wolf down food so quick, it's like I drink it
The air around me is all steamy
What a mysterious creature I am!

PIG! PIG! PIG! 375 Kg!

If your that jealous of my bulk
You thin little stick man
Do you want me to give you a
Oily chunk of my fat?

PIG! PIG! PIG! 375 Kg!

-A kan is an old fashioned unit of measurement for weight. One kan equals about
3.75 kg. Hyakkan means 100 kan, or about 375 kg.

5. Chisana Shiawase
Urami Masuyo

It's the Little Things that Make Me Happy
Urami Masuyo

Stage Description:
This stage is set inside the main arena. A girl sitting in a suspended chair
(that follows you around) plays the guitar and sings a slow song about... French
Fries. Keep an eye on the video screen in the background, as the girls face when
her beloved food gets taken away from her is priceless :)

Stage used by: Clara, Anny

Japanese Lyrics:
Sabishii toki ni itsumo tachi yoru sabireta resutoran

Kinen seki no katasumi de kyo mo hitori dake

Kogoe de dasu chumon wa itsumo no hambaagu

Dakedo hontou ni tabetai no wa tsukeawase no furaido poteto

Daisuki na mono wa saigo made nokoshite oku

Sore na no ni sore na no ni

Anata no shinjirarenai hitokoto

[Kore o osageitashimasu ne.]


Chisana shiawase ubawanaide yo sagesumuyoni hoho emi nagara

Chisana shiawase ubatta anata ishou uramimasu

English Lyrics:
Whenever I'm feeling blue I drop in at this rundown restaurant

The non-smoking section is where I sit, today I'm all by myself, yet again

In a small voice I make my order: the hamburger steak set, it's what I always get

But what I really want to eat though, are the fries that come with it

I love them the most, so I save them for last

And yet today... and yet today

You tell me something unbelievable...

[I'll just clear this plate away for you ma'am]


Don't steal my little bit of happiness. You mock me even as you smile

You, who stole my little bit of happiness, I'll curse your name forever

6. Kanenaijaa
Muichimon Hayato

No Money Ranger
Hayato Muichimon

Stage Description:
This stage is set in the main arena. An old guy standing in the background sings
the song while every now and then he breaks some boards that pop up out of the
floor, all in time with the music/lyrics (he breaks them when he sings the
"DAN DA DAN" bit).

Stage used by: Reiji

Japanese Lyrics:
[I]Nagai fukeiki, DAN DA DAN! (DAN DA DAN)
Totsuzen risutora, GAN GA GAN! (GAN GA GAN)
Suzume no nami da no taishokukin de
Kono seikatsu dekiru no ka

Kyou mo kayouze baagen seiru
Deru ka hissatsu shitsugyou hoken

Okane nai kedo, shakkin aru zou!! (Dame jaan!)

Haraenu roun o kaesu tame ni
Kazoku no heiwa o mamoru tame ni
Ikuzou! (Ou!) Warera no (Yaa!)
Bimbo Ningen Kanenaijaa

Kanenaijaa Muichimon Hayato wa bimbo ningen de aru. Aku no kigyou senryaku
risutora ni yotte bimbo ni sareta kare wa, sarakin kara kazoku o mamoru tame
ni kyou mo tatakau no da.

English Lyrics:
In a deep recession... DAN DA DAN! (DAN DA DAN)
Suddenly laid off... GAN GA GAN (GAN GA GAN)
How the hell am I supposed to live on this pittance of a severance pay?!

Today I'm at the bargain sale again,
Can I pull off my super power unemployment insurance?

I ain't got no money of my own, but I do have cash from loans!!(What? That's no good!)

In order to pay back my growing debts
In order to protect my family's peace of mind
Here I go! (Ohh!) Our very own... (Yaay!)
No Money Ranger

The No Money Ranger, Hayato Muichimon, is a very poor man. Made poor by the efforts
of an evil company and their restructuring strategy, he fights for the peace of mind
of his family, using the power of high interest loans.


-this song is a parody of Japanese superheroes like 'Masked Rider' or 'Power Rangers'.
The name 'Kanenaijaa' is a pun, it means 'I ain't got no money', but it sounds like
the word 'ranger'

-'Hayato' is a real first name, but 'Muichimon' is a joke last name. It literally
translates as 'a person who spent all their money'

7. Tokimeki Oubaakurokku
Akihabara Sannin Musume

Overclock Excitement
Akihabara Sannin Musume

Stage Description:
This stage is set inside a computer store and has 3 girls in the background singing
a *very* catchy song about overclocking a PC (!) - this one gets stuck in my head
for a long time whenever I hear it! There's quite a lot going on in the background,
with people talking on the phone and shopping etc... although I have no idea why the
characters picked a computer store to fight in :-)

Stage used by: Buntaro, Shintaro

Japanese Lyrics:
Kyou mo ryukku seotte Akihabara (Rettsu Gou!)
Paatsuya asari ni uchidori (Waku waku!)
Shuyaku no CPU wa daiji dakeredo (Demo saa)
Yappari kaname wa mazabou yo (Da yo nee)

Asobi kokoro no nai you na
BIOS nante kyomi nai wa
Kyuukyoku no penchi o mireru you na
Kyokugen no hayasa made chousen shitai kara (Suitchi oon!)

RA RA RA Oubaakurokku (IEI!) Netsubousou (FUU!)
Arara reikyaku hitsuyou ne (Maji de?)
RA RA RA Oubaakurokku (IEI!) Netsubousou (FUU!)
Urusai no wa kirai dakara seion fan ni shichau waa ne!

(Yappari keisu wa arumi de nai to ne)
(Tte iuka kono haadodisuku chou atsui yo)
(Aan, mata furiizu shita, ante warusugi)
(Demo teikaku wa yappari yadana)

English Lyrics:
Going to Akihabara again with my knapsack on my back (Let's go!)
Hunting for PC parts shops in all the backstreets (How exciting!)
Although the CPU is the star of the show (But...)
What I really need is a motherboard (You said it!)

I've got no interest in BIOS
It never wants to come out to play
I'm looking for the best pair of pliers I can find
Cause I wanna tune my PC to the fastest it can go

RA RA RA Overclock (YAY!) Overheat (BOO!)
Hey hey hey, looks like you need a cooling system (Really?)
RA RA RA Overclock (YAY!) Overheat (BOO!)
I really hate a noisy PC, so I'm gonna hafta buy a silent fan

(I'm tellin' ya, You need an aluminum case)
(Yeah but this hard disk is really hot)
(Oh no! My PC froze again. Its stability sucks)
(Look at these specs... terrible!)


-Akihabara is the electronics district of Tokyo. 'Morning Musume' is a famous
Japanese all-girl singing group. The name of the singers for this song, 'Akihabara
Sannin Musume', is a cross between the two. It literally means 'Akihabara's three
daughters' or 'three daughters in Akihabara'

-the Japanese word 'otaku' roughly translates as 'geek'. For awhile it was common
for all of the otaku who went to Akihabara to wear the same kind of clothes: this
was known as the 'Akihabara uniform'. It consisted of a white dress shirt tucked
into stonewashed jeans, white sneakers, and a big knapsack, hence the line in the
song about the knapsack

Subarashiki Intaanetto
Hikarino Michiko

How Wonderful! The Internet!
Michiko Hikarino

Stage Description:
Another arena stage. A girl standing in the background sings about how "wonderful"
the internet is (Subarasiki Intaanetuto in Japanese literally means "wonderful
internet"). Kind of a strange song, but I like it. The only one bad thing that I can
say about this stage is that Noise Factory dropped the ball here slightly as a few
parts of the song sound a bit distorted/garbled. Thankfully you don't notice it too
much while fighting, but you can hear it a lot if you pause the game and just listen.
It's a shame it is like this, but it doesn't affect the game too much.

Stage Used by: Ume, Tane

Japanese Lyrics:
IT no Kakumei no, okina nami ga
Watashi no machi ni mo, yattekita

Hitoribotchi no, sabishii toki mo
Kurriku hitotsu de, hirogaru sekai

Kao mo shiranai, ano hito to
Kyou mo dashimasho, iimeiru

AAAA-A Subarashiki Intaanetto


Atta koto mo nai hito o suki ni naru nante
arienai to omotta kedo
Doushitatte iu no kono mune no tokimeki wa?
Kore wa nani? Kore wa Intaanetto na no?

Hikari faibaa ga, harimegurasare
Kousoku tsuushin, mou sugu ne

Shizumaerikaeru, kodokuna yoru mo
Kurikku hitotsu de, atsumaru nakama

Namae mo shiranai, ano hito to
Kyou mo tanoshiku, chatto shiyou

AAAA-A Subarashiki Intaanetto

English Lyrics:
A huge wave finally brought
The IT revolution to my town

When I'm sad and lonely
My world expands with just one click

There's a man I've never seen
I'll send him e-mail again today

Ahh! How wonderful the Internet is!

I can't believe I'd fall in love
Someone I've never met
What should I call this feeling in my heart?
What could this be? Is this the Internet?

Soon, the Information Superhighway
Will be all mapped out by Fiber Optics

Even on a silent, lonely night
My friends arrive with just one click

There's a man who's name I don't know,
I'll have fun chatting with him again today

Ahh! How wonderful the Internet is!


-the name of the singer, 'Hikarino Michiko' is another pun. The Japanese characters it
is written in are normal, but the pronunciation sounds like 'Hikari no Michi Ko' which
means 'Fiber Optics Girl', or 'Child of Fiber Optics'


Rest of the songs to be translated soon!

If you are looking for a moves list/combo guide for Matrimelee, please go to my
site for an in depth FAQ with pictures!


View in: