• Topic Archived
You're browsing the GameFAQs Message Boards as a guest. Sign Up for free (or Log In if you already have an account) to be able to post messages, change how messages are displayed, and view media in posts.
  1. Boards
  2. Dragon Quest VII: Fragments of the Forgotten Past
  3. Almighty's dialogue - Japanese, PS1 English, 3DS English comparison

User Info: AngelosTheHero

AngelosTheHero
8 months ago#1
(The 3DS and PS1 scripts are largely the same in Japanese, apart from a few minor changes in how certain things are written.)

Japanese
神:ついにここまでやって来たようじゃな。

神:そうじゃ…そのとおり。わしはお前たちがさがしていた神さまじゃよ。

メルビン:こ このお方こそ ま まさしく 神でござるッ!

メルビン:神よ!なぜござる!?なぜに このような所に?

神:おお…そなたは メルビン。なつかしいのう。

神:ここまで来たそなたらならすでに 知っておろう。わしは戦いそして敗れた。

神:いや 正確にいうと 相打ちじゃったかもしれんがの。

神:わしは 最後の戦いを前に 未来への希望を そなたら人間たちに たくした。

神:わしが ほろびても このわしに かわって 世界を とりもどしてくれと……。

神:それがあの神殿じゃったというわけじゃよ。

神:そして そなたらは 見事に それを やりとげたといって いいじゃろう。

神:もはや わしの出る幕はない。そなたらの未来は そなたらが守れ。それが一番じゃよ。

神:さあ もう いくがええ。

神:…………。

神:それとも ウデ試しに このわしと 戦ってみるかの?

主人公:はい

神:なんと!まことか!言っておくが わしは 強いぞ。

神:わしも あれから ずいぶんときたえたからのう。

神:さあ どこからでも かかってくるがええじゃろ。

Direct translation:
God: So it seems you've finally made it this far.

God: Yes ... That's right. I am the God you've all been searching for.

Melvin: Th-this being tr-truly is God!

Melvin: God! Why?! Why do you reside in a place such as this?

God: Oh ... You are Melvin. How nostalgic.

God: Seeing as you've come this far, I assume you know: I fought, and I was defeated.

God: Well, more accurately, it may have been a draw.

God: Before the final battle, I entrusted the hope for the future to you humans.

God: So that even if I were to perish, you could reclaim the world.

God: That is the purpose of that Divine Temple.

God: And I believe it's accurate to say, you fulfilled that duty admirably.

God: I have no more business with you. You must defend your own future. That is for the best.

God: .....

God: Or will you test yourself in battle against me, hm?

Hero: Yes!

God: Incredible! Truly?! I warn you, I'm very strong.

God: I've toughened up quite a bit since then, you see.

God: Now, give me all you've got.

(Part 1 - next part will have the official translations)
3DS Friend Code: 0087-2458-1255 Aeon
ACNL: Mayor Sakurai of Harukawa Dream Address: 7D00-00AF-A89F

User Info: AngelosTheHero

AngelosTheHero
8 months ago#2
PS1 translation:
God: For centuries, I have awaited your arrival.

God: Look upon my visage and know me as your one and true God.

Melvin: Oh, my ... God.

Melvin: What events have conspired to bring your divine presence to rest in such a place?

God: Ah, Melvin. It appears that I have aged somewhat better than you, old friend.

God: Ages ago, a great battle was waged with the Demon Lord, Orgodemir.

God: The centuries-long struggle concluded with both the sides of good and evil defeated and weary.

God: Before the final battle, I left the future of the world in the hands of you, the humans.

God: Given the task of rebuilding the world in my stead, the human race is no longer in need of my divine guidance.

God: The future is yours to shape as you see fit. You may take your leave. I have nothing more to say.

God: Or do you wish to test your strength and engage me in battle?

Hero: Yes

God: Let it be known that I have provided fair warning before your imminent demise.

God: Your face does little to hide what is in your heart. You question how a righteous God could allow suffering to exist among His people.

God: But you do not yet know what true suffering is.

God: Now you will witness the full realization of the Wrath of God!

3DS Translation:
The Almighty: So you finally found me...

The Almighty: Yes. It's me. The one you've been looking for - the Almighty!

Mervyn: B... M... Praise be to the heavens! M-master... Father... 'Tis truly you!

Mervyn: B-but why? Why languish in this forsaken place?

The Almighty: Is that you, Mervyn? Ho ho! It's been a while!

The Almighty: Now, if you managed to find me here, you must know what happened to me. You must know that I was defeated ...

The Almighty: Though to be honest, I would say it was more of a draw...

The Almighty: Anyway, before my final battle, I entrusted the future of the world to you humans. I put my faith in you.

The Almighty: You see, I knew you could reclaim it from the clutches of evil, even I myself were defeated. And you did not disappoint me.

The Almighty: That's why I created the Divine Shrine.

The Almighty: The one you did such a fine job of restoring - along with the rest of the world!

The Almighty: What I mean to say is, humankind has no need of me any more. The future is safe in your hands.

The Almighty: Now go forth, to a bright and beautiful future of self-determination!

The Almighty: ...

The Almighty: Unless... Would you like to do battle against me? To see how strong and self-sufficient you really have become?

Hero: Yes

The Almighty: Ho ho! Well now, I should warn you, I am quite the fighter these days.

The Almighty: I've certainly come a long way, there's no doubt about that.

The Almighty: Now, do your worst!

Hoof, that was a lot to type out. But as you can see, the 3DS translation is more accurate, both to the actual text and the tone of it - the PS1 translation tries to make him sound much more grandiose and serious, rather than the 'friendly old man' tone he has in Japanese and the 3DS translation, not to mention that it makes a few things up wholesale and leaves out the important bit about the Divine Shrine.
3DS Friend Code: 0087-2458-1255 Aeon
ACNL: Mayor Sakurai of Harukawa Dream Address: 7D00-00AF-A89F

User Info: industrializeit

industrializeit
8 months ago#3
Thanks for posting that!
I personally like Link as a Rugged Shaman Swashbuckler more than Resourceful Gadget Boy. That's why Zelda II is one of my all time favorites, ...(see quote)

User Info: gamemaster712

gamemaster712
8 months ago#4
I like friendly old man better.
Lord of gaming!!!(probably) 2DS FC: 2122-9429-5521 USun: Stella; Moon: Lizzie; OGTG/DEG ultimate hax breeder
Life's too short for silly worries, have fun.

User Info: gamemaster712

gamemaster712
8 months ago#5
Do the four spirits?
Lord of gaming!!!(probably) 2DS FC: 2122-9429-5521 USun: Stella; Moon: Lizzie; OGTG/DEG ultimate hax breeder
Life's too short for silly worries, have fun.

User Info: AngelosTheHero

AngelosTheHero
8 months ago#6
gamemaster712 posted...
Do the four spirits?

There was one with a really foul mouth in the PS1 version, right? Which one was it again? That's the one I'm most curious to look at in Japanese myself - I'll do that one first.
3DS Friend Code: 0087-2458-1255 Aeon
ACNL: Mayor Sakurai of Harukawa Dream Address: 7D00-00AF-A89F

User Info: AngelosTheHero

AngelosTheHero
8 months ago#7
AngelosTheHero posted...
gamemaster712 posted...
Do the four spirits?

There was one with a really foul mouth in the PS1 version, right? Which one was it again? That's the one I'm most curious to look at in Japanese myself - I'll do that one first.

Ah, I found what I was talking about. Aishe calls the Wind Spirit a slut in the PS1 translation. Very interested to look at this in Japanese.
3DS Friend Code: 0087-2458-1255 Aeon
ACNL: Mayor Sakurai of Harukawa Dream Address: 7D00-00AF-A89F

User Info: gamemaster712

gamemaster712
8 months ago#8
I thought it was Maribel calling wind spirit slutty or something
Lord of gaming!!!(probably) 2DS FC: 2122-9429-5521 USun: Stella; Moon: Lizzie; OGTG/DEG ultimate hax breeder
Life's too short for silly worries, have fun.

User Info: AngelosTheHero

AngelosTheHero
8 months ago#9
Japanese:

風の精霊:ふぁあ~~~あ……。う~ん なーんか まだ ちょっち 眠いかも……。

セファーナ:あなたは……

セファーナ:あなたは 風の精霊さま なのでしょうか?

風の精霊:ふぁ?風の精霊?ああ うん。そうだけど?

風の精霊:ああ そういうこと?あんたらが アタシを起しちゃったってわけなのね。

セファーナ:風の精霊さま。今 この地に生きる人々の 平和な生活が 失われているのです。

セファーナ:お願いいたします!どうか この地を!私たちの世界を お救いください!

風の精霊:いっやぁ~~~ん。なーんか チョーシリアスな感じ。

風の精霊:これで ことわったりなんかしたら アタシってば ひょっとして悪者?

セファーナ:……。

セファーナ:聞きいれては いただけないのでしょうか……。

風の精霊:べ~~つ~~に~~。そんなこと だれも言ってないし。……そうねえ。

風の精霊:じゃあ ひとつだけ条件があるわ。これを引き受けてくれたら チカラを 貸してもいいんだけど。

セファーナ:はっ はい!私たちのチカラで できることなら なんなりと!

風の精霊:じゃあねえ……いい男を5年ぶん。

セファーナ:は……。

セファーナ:……あの 申し訳ありませんが……もう一度 言っていただけますか?

風の精霊:かっこいい男を 5年ぶんっ!!

風の精霊:……って 言ったのよ。言っとくけど アタシあきっぽいわよ。特に男にはね。

風の精霊:……と それがムリなら 残念だけど チカラは貸せないなあ。

風の精霊:精霊は アタシひとりじゃないのよ。できないんなら 他の精霊に あたってくれる?

主人公は これまでのいきさつを 話した。

風の精霊:えええ~!炎の精霊から みんなを起せって 言われて 来たって?

風の精霊:な~んだ。そうならそうと はやく 言ってよね。なるほど 非常事態ってわけね。

風の精霊:やれやれ。わかったわよ。それじゃ アタシのチカラも あんたらに貸すってことで。

風の精霊:じゃあ 今のうち あんたらに これを わたしておくわ。

主人公は 風のアミュレットを うけとった!

風の精霊:アタシのチカラが 必要なときには そのアミュレットを 使えば アタシは すぐに現れるわ。

風の精霊:これで いつでもアタシは あなたのそばに!なんちって~~~!

風の精霊:それじゃ アタシは とりあえず ダーマの神殿に 行ってればいいのね。

風の精霊:じゃ とにかく そんなわけで また あいましょ!

風の精霊:なにかあったら アミュレットでの ご指名 お待ちしてるわよん。じゃね!

セファーナ:風の精霊さま……ありがとうございます……。

アイラ:風っていうより なんだか たつまきみたいな 人だったわね……。

(Part 1 - Part 2 will have the direct translation)
3DS Friend Code: 0087-2458-1255 Aeon
ACNL: Mayor Sakurai of Harukawa Dream Address: 7D00-00AF-A89F

User Info: AngelosTheHero

AngelosTheHero
8 months ago#10
Direct translation:

Wind Spirit: Fwaahh ... mmmhh, I'm still a little sleeeepyyyy ...

Sephana: Are you ...

Sephana: Are you ... the Wind Spirit, my lady?

Wind Spirit: Fwah? The Wind Spirit? Yeah, that's me. Why?

Wind Spirit: Oh, I get it. You guys woke me up, didn't you?

Sephana: Lady Wind Spirit. The people of this land have lost their peaceful lifestyle.

Sephana: I beg you! Please save this land! Save our world!

Wind Spirit: Huh, sounds pretty serious.

Wind Spirit: I guess if I refused, I'd be a bad guy, huh?

Sephana: ...

Sephana: You will not even consider ...?

Wind Spirit: Nah, nobody said that. ... Let's see.

Wind Spirit: I've got one condition for you. If you accept, I guess I could lend you my power.

Sephana: O-of course! We shall do anything within our power!

Wind Spirit: In that case ... Gimme five years' worth of hot guys.

Sephana: Huh ...

Sephana: Um, deepest apologies, but ... May I ask you to repeat that?

Wind Spirit: I want five years' worth of cool guys!!

Wind Spirit: ... That's what I said. Lemme warn you, I get bored easy. Especially with guys.

Wind Spirit: ... If you can't do it, then sorry, but I can't lend you my power.

Wind Spirit: I'm not the only spirit, you know. Would you ask the other spirits?

The Hero explains the circumstances leading up to this.

Wind Spirit: Huuh? You came here 'cause the Fire Spirit asked you to wake everybody up?

Wind Spirit: C'mon, you've gotta say that sooner. I get it: It's a crisis, huh?

Wind Spirit: Okay, okay, I'll do it. I'll lend you my power.

Wind Spirit: Here, lemme give you this.

The Hero obtains the Wind Amulet!

Wind Spirit: If you ever need my power, just use that amulet and I'll come running.

Wind Spirit: Now I am always by your side! Or something like that!

Wind Spirit: I guess for now, I should head to Dama Temple? Well, I'll see you there!

Wind Spirit: If you need anything, I'll be awaiting your summons with the amulet! See ya!

Sephana: Lady Wind Spirit ... Thank you so much ...

Aira: She seemed more like a tornado than the wind, wouldn't you say ...?

(Part 2 - hopefully I can get both official translations in a single post)
3DS Friend Code: 0087-2458-1255 Aeon
ACNL: Mayor Sakurai of Harukawa Dream Address: 7D00-00AF-A89F
  1. Boards
  2. Dragon Quest VII: Fragments of the Forgotten Past
  3. Almighty's dialogue - Japanese, PS1 English, 3DS English comparison
  • Topic Archived